*de poéticas que se cruzan

marzo 30, 2013


NATSUME SOSEKI


Aletea un banderín
hacia un monje zen:
viento de primavera.


Sin decir nada
ese ciruelo blanco
ha florecido.


Demasiado hondo
para cruzar, además,
yo no sé nadar.


Ya es otoño:
queda un libro
aún por terminar.


Ni sake,
ni poema,
¡silencio de la luna!


Mientras contemplo al Buda
incluso yo tengo
conciencia búdica.



A TSUCHIYA CHIJI
27 de agosto, 1898

Zen no es palabras ni frases, sino práctica concreta, ¿verdad? Me pregunto si, hallándose uno en el mundo polvoriento y vapuleado a su merced, existe alguna diferencia entre la vida zen y la vida no zen...


Natsume Soseki. (1867-1916) . Haikús zen, poemas y cartas. Edición de Soiku Shingematsu. Traducción de Ángela Pérez y José Manuel Álvarez Flores. José J. de Olañeta, Editor. Barcelona, 2012.


  

  

No hay comentarios:

Publicar un comentario