NATSUME SOSEKI
Aletea un banderín
hacia un monje zen:
viento de primavera.
Sin decir nada
ese ciruelo blanco
ha florecido.
Demasiado hondo
para cruzar, además,
yo no sé nadar.
Ya es otoño:
queda un libro
aún por terminar.
Ni sake,
ni poema,
¡silencio de la luna!
Mientras contemplo al Buda
incluso yo tengo
conciencia búdica.
A TSUCHIYA CHIJI
27 de agosto, 1898
Zen no es palabras ni frases, sino práctica concreta, ¿verdad? Me pregunto si, hallándose uno en el mundo polvoriento y vapuleado a su merced, existe alguna diferencia entre la vida zen y la vida no zen...
Natsume Soseki. (1867-1916) . Haikús zen, poemas y cartas. Edición de Soiku Shingematsu. Traducción de Ángela Pérez y José Manuel Álvarez Flores. José J. de Olañeta, Editor. Barcelona, 2012.
No hay comentarios:
Publicar un comentario